Du français à l'anglais ou vice versa, nous traduisons et adaptons le contenu pour qu'il soit exact et approprié, tout en conservant le ton et le style de l'original.
Plus qu'une simple correction de texte, notre révision améliorera votre projet en rendant les phrases et les mots plus clairs, plus précis, plus professionnels et aussi efficaces que possible.
Johanne élève une génération d'enfants francophones et enseigne à une génération d'étudiants universitaires francophones. Brett étudie l'anglais et passe une longue carrière à rédiger et à réviser pour les affaires et le plaisir. Par hasard, ils se rencontrent sur Twitter et tombent amoureux des mots de l'autre.
Après une longue relation à distance, nos héros sont mariés et la demande de résidence permanente est soumise. Six mois plus tard, Brett s'installe au Canada et une nouvelle famille est fondée.
Identifiant un besoin d'adaptations locales de qualité, Johanne et Brett combinent leur expérience professionnelle et leur passion pour les mots pour aider la communauté à se présenter comme elle le mérite, dans l'une ou l'autre langue.
Nous nous informerons sur votre entreprise pour comprendre vos besoins, et notre relation continue améliorera l'efficacité de notre service. Nous sommes ouverts à vos commentaires, car nous savons que la collaboration est la clé du succès.